DRINGEND - Wer kann mir das ins Spanische übersetzen ???

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    Forumsupdate: Willkommen im neuen Forum! >>> Bitte Browsercache leeren! <<<
    Empfehlung: AUTOTUNING.DE - Das kostenlose Online-Magazin
    • DRINGEND - Wer kann mir das ins Spanische übersetzen ???

      Hallo,


      ich brauche dringend für die Kanzlei folgende paar Zeilen ins Spanische übersetzt:


      Wir haben wiederholt Frau X gebeten das anliegende Schreiben zu übersetzen und uns den Auftrag mitzuteilen.
      Leider hat uns Frau X bis heute nicht geantwortet.




      Wär super wenn mir da schnell jemand helfen, danach kann der Thread gern wieder gelöscht werden ;)


      gruß, andy

    • so ungefähr :D :baby:

      Tenemos señora de la repetición. Pedido la letra cercana de mentira a traducir y a nosotros que la orden se comunica. Desafortunadamente Señora. Hasta que hoy no nos contestó.

      habsch mit altavista von deutsch in englisch und von englisch in spanisch übersetzt :] :D

      gruss

      dennis

    • Original von dennis
      so ungefähr :D :baby:

      Tenemos señora de la repetición. Pedido la letra cercana de mentira a traducir y a nosotros que la orden se comunica. Desafortunadamente Señora. Hasta que hoy no nos contestó.

      habsch mit altavista von deutsch in englisch und von englisch in spanisch übersetzt :] :D

      gruss

      dennis


      da fehlt noch ein paar mal das wort puto dann wärs perfekt :D
    • Mit Google Sprachtools

      Tenemos señora X de la repetición pedimos que la letra cercana de mentira tradujera y a nosotros la orden se comunica. Desafortunadamente señora X hasta que hoy no nos contestó.


      Also scheint schon irgendwie zu stimmen *nix versteh*

    • Also mit dem Spanisch das ich jetzt seit nem Jahr habe erscheint mir chumbabas Version logischer :D

      @dennis aber trotzdem ebenso vielen Dank - aber glaub bei altavista läuft das n bisschen wie bei Flüsterpost .... :D

      @Brain: Das Puto jubel ich meinem Vater dann noch irgendwo unter in der Schlußzeile oder so :]

    • Bitteschön:

      Habíamos preguntado la Senora X varias veces a traducir el escrito adjunto y hacer sabernos la comisión. Por desgracia la Senora X no ha respuesto hasta ahora.

      Die 5 Jahre Spanisch waren wohl doch nicht für die Katz :D

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von car_bar ()

    • Original von AndyGerats
      Also mit dem Spanisch das ich jetzt seit nem Jahr habe erscheint mir chumbabas Version logischer :D


      Ich sags doch immer wieder, !!!

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von chumbaba ()